"St. Paul ... substituted another doctrine for ...the plain and profoundly revolutionary teachings of Jesus." (H.G. Wells, Outline of History 1921.)

Relevant

A Joomla! Template for the Rest of Us

 

Search

Questions?

Please enter your questions, and we will get back to you as soon as possible. As an anti-spam measure, we ask that you re-type the code you see in the box below, prior to clicking "Send Message"






Should We Restore The Divine Name To More Common Use?

James Dunn, a highly respected Christian scholar, in Jesus Remembered (Eerdman's 2003) at 546 says one thing stands out in the Lord's "Our Father" prayer:

"According to this prayer, the first priority for Jesus' followers is that God's name be sanctified...."

However, then Dunn adds: "In the Hebrew Bible,...the name SHEM (meaning "name") of Yahweh ...may be used as an alternate name of Yahweh himself."

 

Really? We can substitute "the name" for Yahweh? Why?

Dunn means that in writing, the scribes replaced Yahweh with Shem ("The Name") (or Adonai, "Lord"), but Yahweh was there originally. Dunn blesses this translation suppression of Yahweh's name, as we shall explore here. However, Dunn's notion that dominates all translations is contrary to the Bible instructions to teach God's name. It takes the duty to honor God's name too far.

Jesus' mentioning the importance of keeping the memory of God's true name holy (but not as a secret or never used) derives from first of the Ten Commandments to have no other god before Yahweh:

"Heading the list of the ten commandments is the command to make Yahweh the top priority....This is the command about priorities, and its place in the list resonates with the rest of scripture, where idolatry is the number one sin." (Anne Robertson, God's Top 10: Blowing the Lid Off the Commandments (Church Publishing, 2006) at 1.)

Robertson makes an excellent point about how easily one can be misled by good things, and giving them a priority over God. This applies to using substitute names for Yahweh such as "The Name," or "Lord" or "Adonai." There is nothing inherently evil in these substitutes, but it takes away the honor owed Yahweh, and the reverence and memory of His name. Now Yahweh's name is virtually forgotten or unknown in any modern church. It is often never uttered at mainline churches. Robertson explains:

"The things that become idols most easily are not, in and of themselves, bad things. The danger of Christian idolatry isn't a tendency to put bad things before God. The danger is taking good, wonderful God-given or God-created things and giving them a greater importance than God [Yahweh]." Id., at 1-2.

 

More similar discussion of this topic can be found at: The Divine Name & NT.

Yet, consider that according to Charles Ryrie, author of Ryrie Study Bible, Yahweh’s Name appears in Hebrew manuscripts of the Old Testament exactly 6,823 times. See, Ryrie, Charles. Ryrie Study Bible Expanded Edition (Moody, 1995) at 6.

Despite this amazing fact, the name “Yahweh” doesn’t appear even once in the text of the three most popular Bible English translations of the Original Testament on the market today. Thus, the King James Bible, the New American Standard Bible, and the New International Version do not have God’s Name ever disclosed and clearly identified.

Biblical scholars have failed sadly to make better known that these texts' omission is explained by mimicking the unbiblical use of "Shem" (NAME) or the substitution of ADONAI (LORD) by Jewish copyists beginning in the 300s to the present. This has led to our ignorance of God's true name of "Yahweh." in the NT era. Thereby, Christians have forgotten the name Jesus was elevating -- YAHWEH.

The 1901 American Standard Version Bible boldly stood for another path - now long forgotten and trampled upon. But the reasoning was sound. The translators announced they would restore the name of God where it appears in the Original Hebrew Bible:

[They] were brought to the unanimous conviction that a Jewish superstition, which regarded the Divine Name as too sacred to be uttered, ought no longer to dominate in the English or any other version of the Old Testament . . . This Memorial Name, explained in Exodus 3:14, 15, and emphasized as such over and over in the original text of the Old Testament, designates God as the personal God, as the covenant God, the God of revelation, the Deliverer, the Friend of his people . . . This personal name, with its wealth of sacred associations, is now restored to the place in the sacred text to which it has an unquestionable claim. (Preface to the ASV, 1901.)

Alas, the good reasoning of these translators fell on deaf ears. Almost no translation today includes God's name despite its clear presence in the Hebrew text - except the public domain World English Bible Version (Yahweh) and Young's Literal (Jehovah).

How did this still prevalent error to suppress Yahweh's name come about?

The Jewish copyists from the late 100s AD forward were generally fearful to write YAHWEH down. By the 2d-3d century AD, this fear against writing the name Yahweh at all caused the adoption among Jews that they should not speak out loud the name of God -- Yahweh, although writing the name was not flatly prohibited. As Wikipedia explains, at first the name could be written but not spoken:

According to a Jewish tradition developed during the 3rd to 2nd centuries BCE, the Tetragrammaton is written but not pronounced. ("Jehovah")

Later, it came to be believed that writing down YAHWEH could lead one to also speak the name, and this was disapproved of. Hence, in the 3d-4th century, Jewish and also Christian scribes began eliminating the name of Yahweh from texts that once had the name present. This has spiritual repurcussions. God tied His promises, His covenant, His Law, and salvation to His Name. Moreover, He commanded us to know His Name, to seek His Name, to bless His Name, and to share His Name with everyone.

For discussion on this, see PDF by Neil Snyder, His Name is  Yahweh.

 

Pronunciation

Most Bible scholars and Hebrew linguists believe that “Yahweh” is the correct way to pronounce God’s Name. The Y-a-h in His Name sounds like “Yah,” and the w-e-h in His Name sounds like “way.” That said, considerable debate persists about whether to enunciate the second syllable in God’s Name with a “v” sound or with a “w” sound, but compelling evidence proves that the “w” sound is correct. See Encyclopedia Judaica, The Interpreter’s Dictionary of the Bible, Unger’s Bible Dictionary, The Jewish Encyclopedia (Volume 12), the Encarta Encyclopedia, or Clover, R. The Sacred Name Volume I (Third Edition, Qadesh La Yahweh Press, Garden Grove, California, 2002) chapter 9.

For more discussion on the correct pronunciation, see this Wikipedia article.

The Encyclopedia Brittanica gives a detailed explanation as follows:

The early Christian scholars who inquired what was the true name of [God] had therefore no great difficulty getting the information they sought. Clement of Alexandria (died circa 212) says that it was pronounced iaove.” [In Greek, the V shaped letter sounded as a U sound, and was known as upsilon.] Epiphanius (died 404 AD) who was born in Palestine and spent a considerable part of his life there gives IABE (one codice IAVE). [B = Beta in Greek, and also had a v sound.] Theodoret (died circa 457 AD)  born in Antioch writers that the Samaritans pronounced the name IaBe (in another passage IABAU)...[B = Beta in Greek.] This direct testimony is supplemented by the magical texts in which IaBe as well as IaBa, occurs frequently. In an Ethiopic list of magical names of Jesus, purporting to have been taught by him to his disciples, YAWE is found. Finally there is evidence from more than one source that the modern Samaritan priests pronounce the name YAHWEH or YAHWA. There is no reason to impugn the soundness of this substantially consistent testimony to the pronunciation of Yahweh or Jahveh, coming as it does through several independent channels....Recent scholars, accordingly, with few exceptions, are agreed that the ancient pronunciation of the name was Yahweh (the first H sounded at the end of the syllable.” (“Jehova,” Encylopedia Brittanica (1911) Vol. 15 at 312.) See likewise New American Encyclopedia (Dodd, Mead and company, 1918) Vol 12 at 625.

Thus, it appears in transliterated English, it is YAHWEH.

One of the most detailed explanations to support Yahweh (where "w" is sounded as "oo") is the correct pronunciation is "Is The Correct Pronunciation Known," ch. XI, pp. 104-14 in PDF from The Sacred Name (Yahweh Press). See page 114 of the same.

Further background is provided in Wikipedia's article "Jehovah" where we read:

Most scholars believe "Jehovah" to be a late (ca. 1100 CE) hybrid form derived by combining the Latin letters JHVH with the vowels of Adonai, but there is some evidence that it may already have been in use in Late Antiquity (5th century).[4][5] It was not the historical vocalization of the Tetragrammaton at the time of the redaction of the Pentateuch (6th century BCE), at which time the most likely vocalization was Yahweh. The historical vocalization was lost because in Second Temple Judaism, during the 3rd to 2nd centuries BCE, the pronunciation of the Tetragrammaton came to be avoided, being substituted with Adonai "my Lord."

Jewish sources on pronunciation agree it is Yahweh. The Jewish Encyclopedia of 1901, Volume 12, page 119, states: "It thus becomes possible to determine with a fair degree of certainty the historical pronunciation of the Tetragrammaton, the results agreeing with the statement of Ex. iii. 14, in which YHWH terms Himself . "I will be", a phrase which is immediately proceeded by the fuller term "I will be that I will be," or, as in the English versions, "I am" and "I am that I am." The name  is accordingly derived from the root (=), and is regarded as an imperfect. This passage is decisive for the pronunciation "Yahweh"; for the etymology was undoubtedly based on the known word."

The Encyclopedia Judaica, Volume 7, page 680 further states this fact:

"The true pronunciation of the name YHWH was never lost. Several early Greek writers of the Christian Church testify the name was pronounced 'Yahweh.' This is confirmed, at least for the vowel of the first syllable of the name, by the shorter form Yah, which is sometimes used in poetry (e.g., Ex. 15:12), and the - yahu or -yah that serves as the final syllable in very many Hebrew names." 

The Encyclopedia Brittanica, Volume 23, page 867, confirms this fact: 

"YAHWEH, the proper name of the God of Israel; it is composed of four consonants (YHWH) in Hebrew and is therefore called the Tetragrammaton..." The Universal Jewish Encyclopedia, Volume 9, page 160, confirms this fact again: "Of the names of God in the Old Testament, that which occurs most frequently (6,823 times) is the so-called Tetragrammaton, YHWH (), the distinctive personal name of the God of Israel."

For an opposing point of view that says Yahweh is truly Yah-hu-way, see HaShem website.

Prior Misconceptions on Pronunciation

Between the years 500 A.D. and 1000 A.D., vowel markings were invented and introduced in the Hebrew language. To prevent Jewish people from accidentally saying Yahweh, the rabbis decided to place the vowel markings for the word “Adonai” (which means lord) or "Elohim" on the Tetragrammaton -- “YWHW.” When Elohim is overlayed, it produced a word with this sound: YeHoVah. But when ADONAI is placed over it, ADONAI's vowel's come out: "YAHWEH."

In 1520 A.D., a Bible scholar named Galatinus [FN 1]  called God by the name “Jehovah” [FN2] and in 1611 A.D., the translators of the original King James Bible explained in a footnote that God’s Name is Jehovah. That’s why so many people today believe that God’s Name is Jehovah.

 

 


FN 1 

According to The Jewish Encyclopedia (Singer, Isadore, ed. 12 vols. KTAV Publishing House, Inc., 1964, vol. 7, p. 88), Galatinus was the confessor for Pope Leo the 10th.

FN 2 

Many, if not most, Bible scholars believe Galatinus was the person responsible for interpreting the Name “Yahweh” as Jehovah. However, there is some controversy about this question. No matter who made this step, we know the name Jehovah did not come into use until at least the 1400s A.D.

 


The Divine Name and the New Testament

In the 100s Clement and in the 300s Theodoret - both Christian commentators - mention the Divine name is YAHWEH (pronounced Ya-oo-way), or a close variant. See "Iaoue" Encyclopentopia

George Howard has done extensive study on the Divine Name in the New Testament and marshalls the proof that it was used originally, but later was removed in manuscript copying. Then he has this to say:

"The removal of the Tetragrammaton from the New Testament and its replacement with the surrogates KYRIOS and THEOS blurred the original distinction between the Lord God and the Lord Christ, and in many passages made it impossible to know which one was meant. ..Once the Tetragrammaton was removed and replaced by the surrogate 'Lord', scribes were unsure whether "lord" meant God or Christ. As time went on, these two figures were brought into even closer unity until it was often impossible to distinguish between them. Thus it may be that the removal of the Tetragrammaton contributed significantly to the later Christological and Trinitarian debates which plagued the church of the early Christian centuries." George Howard, The Name of God in the New Testament, BAR 4.1 (March 1978), 15

There is good reason to re-insert the Name of God -- YAHWEH -- into the English Translation, and the Greek text too for that matter.  First of all, the Greek Septuagint had the Name of Yahweh in it from the very beginning.  Though this fact was at one time widely doubted by scholars, substantial fragments of the Original Testament in Greek (the Septuagint) have surfaced since then, and they do have the Name preserved in ancient paleo Hebrew, amidst the text that is otherwise Greek.  Photographs of these fragments can be seen in this 'Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures' from the Jehovah Witnesses.  These photographs are a powerful testimony to the reverence the ancients had for the Name. See photo of  manuscript 4Q120 from 140 BC in Septuagint at this Wikipedia article Tetragammaton

Incidentally, it is ironic that Jehovah Witnesses preserve the very proof that the name is YAHWEH, yet their group still uses in its name an anachronism (i.e., Jehovah) caused by a hasty conclusion of Galatinus in 1520! Wonders never cease!

Continuing with our point, Howard explains that the Hebrew Matthew that he restored proves likewise that Yahweh was the original text in the New Testament wherever HaShem was used in reference to God in the Hebrew versions.

When you are preparing your English translation of the Bible, it's perfectly acceptable to use God's name Yahweh in the Original Testament (OT). You can do it nearly 7000 times. That's how often the four consonant tetragrammaton appears in the original Hebrew.

Using God's name in the New Testament is a different matter. It is a bolder move, and not without controversy.

Ancient manuscripts of the Original Testament (OT) in Hebrew contain the divine name, but ancient manuscripts of the New Testament Greek do not. Yet, this can be explained because when the Infallible Name Doctrine arose by the third century, it would deliberately seek destruction of texts that preceded it that had YHWH in the text. And thus by either deterioration or deliberate sanctimonious destruction, none of the NT texts prior to the third century exist. And this explains why no NT text survives with YHWH in the text. See Surviving Manuscripts of New Testament

When the OT was translated into Greek in 257 BC in the Septuagint, there were placeholders used for YAHWEH's name. These evolved over time, and yet line up with the oldest NT manuscripts, as we shall see.

Unfortunately, in the end, KYRIOS (or Lord) replaced these earlier placeholders in 300s for both the Septuagint and NT editions. Hence, later versions of the Septuagint OT make those passages where YHWH appear simply identify "Lord" and now it is impossible with such translation to distinguish between whether it is Messianic prophecy about Jesus as "Lord" or instead that is a passage about God Almighty. And passages in the NT became equally impossible to distinguish the Lord God from the Lord Jesus when the same change was imposed on our NT scripture.

So the way to fix this is to examine the earliest NT manuscripts with the earliest Septuagint manuscripts from before the 300s, and compare their placeholders for Yahweh. George Howard of the University of Georgia writes this in Journal of Biblical Literature (Vol. 96, 1977, p. 63), and identifies the problem and the solution:

"Recent discoveries in Egypt and the Judean Desert allow us to see first hand the use of God's name in pre-Christian times [i.e., the earlier Septuagint versions]. These discoveries are significant for New Testament studies in that they form a literary analogy with the earliest Christian documents and may explain how NT authors used the divine name. In the following pages we will set forth a theory that the divine name, YHWH [Howard uses the Hebrew characters] (and possibly abbreviations of it), was originally written in the NT quotations of and allusions to the Old Testament and that in the course of time it was replaced mainly with the surrogate abbreviation for Kyrios, "Lord" [Again, he uses the Greek characters]. This removal of the Tetragram[maton], in our view, created a confusion in the minds of early Gentile Christians about the relationship between the 'Lord God' and the 'Lord Christ' which is reflected in the MS tradition of the NT text itself."

Not only did the removal of the Tetragrammaton create that confusion, but also now those who wish to uphold the Theodosian Trinity of 381 AD have a motive to resist restoring the original sense of YAHWEH in various passages. The truth is Jesus is divine by the indwelling of the Logos ("dwelt among us" John 1:14) --- even though the "Logos is not mine, but my Father's who sent me." (John 14:24.) But to say Jesus is YAHWEH, translated as Lord in the Septuagint, goes beyond John's prologue or the original usage in the NT. 

So when a non-Jehovah Witness advocates we use Yahweh's name in honor, we hear that it is awfully suspicious that it's the Jehovah Witness Bible that uses Jehovah in the New Testament. Doesn't that mean they're writing their own doctrines into the Bible? No, it doesn't. What it means is that Witnesses love the divine name and so they highlight facts that are not highlighted (if not actually buried) by those who don't love the name. Since the name appears some 7000 times in the entire Bible, it's hard to argue that God doesn't want it known. Especially in view of these verses.

...

that men may know that thou, whose name alone is YAHWEH, art the most high over all the earth.  Ps 83:18

or

After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven. Matt 6:9-10 (New Testament)

In fact, should not Christians be identified with that name?

[Peter] hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

Acts 15:14

In spite of this, most churches today are moving in the opposite direction! Check this out in the Boston Globe:

"The Vatican, saying the name of God deserves more reverence, earlier this summer instructed that Catholics stop using the word Yahweh in worship, a step that is expected to affect a number of hymns, according to the Catholic News Service. And now comes Christianity Today, the evangelical magazine, talking with Protestants about the issue. One of several perspectives reported in the article: "Protestants should be following their lead, said Carol Bechtel, professor of Old Testament at Western Theological Seminary in Holland, Michigan. 'It's always left me baffled and perplexed and embarrassed that we sprinkle our hymns with that name,' she said. 'Whether or not there are Jewish brothers and sisters in earshot, the most obvious reason to avoid using the proper and more personal name of God in the Old Testament is simply respect for God."

Thus, we are being told again that "out of respect for God" we should not utter His name -- Yahweh. Just call Him God, and don't get too personal -- that is what Catholicism and Protestant leaders are saying. This is the revival of the Ineffable Name Doctrine under a new rubric. It is sad, for it violates the words of the Bible itself to proclaim the name and make it known. And thus the doctrines of men replace the commands of God -- again!

Fortunately, Standford Rives in his reconstruction of the Original Gospel of Matthew -- volume three of his series -- which is hosted free on our site -- restores Yahweh to the places it was found in the oldest Hebrew versions of Matthew. See our link.

 

Did Jesus Get Condemned as A Blasphemer For Using God's True Name?

As explained below here, it is reasonable to infer that Jesus actually used Yahweh's name in His response to the Sanhedrin question whether He was Messiah. Instead of saying He was the Son of Man sitting on the right hand of "Power," as it reads now, it appears what Jesus actually said was he would be seated "on the right hand of Yahweh." Why? Because there is nothing blasphemous in saying one is sitting on the right hand of Power. But the Sanhedrin had a rule -- preserved in later texts -- that it was blasphemy to utter the "secret name" of God. Hence, once you know that fact, and the later influence of editors of the NT to remove Yahweh's name, then you can infer what Jesus truly said was he would sit on the "right hand of Yahweh," not simply "Power." And thus this reference to Yahweh was eliminated, with all the other uses of Yahweh in the NT due to the Ineffable Name Doctrine contaminating the copyists to scorn writing the allegedly 'secret name' of God.

Let's go through the analysis as succinctly as possible.

First, Jesus in John says to the Father, "I made your name known." John 17:26. So that means we will not be surprised if we find a text that is best explained by Jesus uttering the name Yahweh.

Second, the Mishna Sanhedrin VII, 5 (compiled about 200 AD)(see link) reads: ‘The blasphemer only incurs guilt if he utters the secret name of God." Here is the link to a Word document of the entire part VII from a site that has a repository of the Sanhedrin legal documents called the Mishna Sanhedrin. 

Now one has to understand that the Mishnah Sanhedrin was construing Leviticus 24:15-16. These verses read in pertinent part -- and Leviticus read this as of 125 BC when the Dead Sea Scroll version of Leviticus was written: 

15 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.

16 And he that blasphemeth the name of the Lord, he shall surely be put to death,

Next, we set forth the modern explanation of this Mishnah passage. It shows that the priests running the Sanhedrin read verse 16 to say the one who curses God but does not use the name Yahweh can live, but if he uses the name of Yahweh, he must die. Here is the official explanation:

With regards to the blasphemer the Torah states (Lev. 24:15):  “Anyone who blasphemes his God shall bear his guilt.  If he also pronounces the name of the Lord, he shall be put to death.” 

From these verses the Rabbis learned that the blasphemer was punished by a death penalty only if he used God’s four letter nameThe problem with putting the blasphemer on trial is that when the witnesses testify and repeat what they heard, they too will be blaspheming God’s name.  Although they certainly would not receive the death penalty for doing so, it was nevertheless seen to be unacceptable for even a witness to repeat what he heard, especially in a public trial.  Therefore, during the court’s deliberation they used a code word, “may Yose smite Yose”.  However, in order to complete the trial the witnesses needed to state what they heard explicitly at least one time.  Therefore, at the end of the trial they would remove everyone from the court and only the witnesses and the judges would remain.  They would then ask the eldest witness to say explicitly what he heard.  So painful was it for the judges to hear God’s name being blasphemed that they would tear their clothes and not repair them. Id. mishnahyomit.org/sanhedrin

Now compare this procedure to Jesus' trial before the Sanhedrin in Matthew chapter 26:


63. Jesus kept silent. And the high priest said to Him, “I [t]adjure You by the living God, that You tell us whether You are [u]the Christ,the Son of God.” 64 Jesus *said to him, “You have said it yourself; nevertheless I tell you, [v]hereafter you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven." 

65. tore his [w]robes and said, “He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have now heard the blasphemy; 66 what do you think?” They answered, “He deserves death!” (Matt 26:63-66)

Likewise, in Mark we read:

62 And Jesus said, “I am; and you shall see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.” (Mark 14:62.)

As we read it today, there does not appear to be any insult on God's name. His name is not used. The punishment that the Sanhedrin would pass could not be a death penalty unless Jesus / Yashua actually spoke the name Yahweh. This is true either under Leviticus 26 or the Sanhedrin's recognized construction of that passage. 

Hence, it appears that the reason Jesus / Yashua was executed was precisely because He used the name of Yahweh, and due to evolving views of the Ineffable Name Doctrine, just saying the Name was considered sinful. But for Jesus / Yashua doing so, our Lord would not have been executed. 

And hence our Lord was killed for making the Name Yahweh known to the Sanhedrin who were already influenced by a perniscious Ineffable Name Doctrine that would silence even Jesus for using the Name. Hence, this supports the view that we should take the risk to make the true name of God known -- Yahweh.

Incidentally, scholars unaware that Yahweh's name was systematically removed by copyists due to the Ineffable Name Doctrine by the 2-3d centuries, presuppose the evangelists were wrong in their Gospels for suggesting the penalty of death could apply to what Jesus said. As D.A. Carson explains in The Gospel According to John (Eedrman's 1991) at page 396, 

"It is often pointed out that the technical definition of blasphemy in  Mishnah (Sanhedrin 7:5) requires that to be guilty a person must pronounce the name of God, the Tetragrammaton, often translated as Yahweh today. Because there is no evidence that Jesus ever defied that prohibition, some scholars argue the Evangelist displays considerable ignorance of first-century Judaism."

Yet, we can now see that we can infer that the evidence of what Jesus actually said was removed by copyists adhering to the Ineffable Name Doctrine. And thus Jesus did use the Name, and this is what garnered the finding of blasphemy, because the Sanhedrin had evolved the notion that use of the name, without the necessary 'curse' upon God set forth in Leviticus 24:15-6, was itself blasphemy. 

Winn's Analysis on The NT Use of Yahweh

Winn provides a detailed examination of this issue in his article Questioning Paul, chapter one -- where question marks -- ??? -- reflect a non-reproducible foreign text font only visible if you go to the original link:

Often overlooked, four of the most common Divine Placeholders for God’s names and titles were used in this passage [of Galatians 1:1]. The [letters #1] and [letters #2] represent: "Messiyah, the Implement of Yah," "Yahushua," meaning "Yah Saves," "Yahweh," or "Elohym-God," and His favorite title "’Ab-Father," based upon the first word in the Hebrew lexicon. 

Examples of placeholders not used in this particular verse, but ubiquitous throughout the rest of the Renewed Covenant, and universally found in every first-, second-, third-, and early fourth-century Greek manuscript, describe the "Ruwach-Spirit," the "’Edon-Upright One," and the "Upright Pillar." And Placeholders for "Mother" and "Son," like "Father" are also common, but not universal.

While codices dating to the first three centuries differ somewhat among themselves, and differ significantly from those composed after the influence of General Constantine, the use of Divine Placeholders is the lone exception to scribal variation among the early manuscripts. These symbols for God’s name and titles are universally found on every page of every extant codex written within 300 years of Yahshua’s day, without exception. But, nonetheless, they are universally ignored by Christian translators, writers, and preachers. By including them here in the text, as all of the Renewed Covenant authors themselves did, it is incumbent upon us to correct 1,700 years of religious tampering and corruption.

The very fact that these placeholders are found on all of the more than one-hundred manuscripts unearthed prior to the mid fourth-century, tells us that it wasn’t a regional or scribal choice. Instead, they convey something so profoundly important that they were purposefully inscribed throughout the original autographs—in the texts penned by the authors of the Renewed Covenant.

And so while these manuscripts all differ from one another with regard to their wording; the only constant is the one thing every translator has ignored. There isn’t even a footnote in any of our English translations indicating that these Divine Placeholders were universally depicted in all of the oldest manuscripts, including the codices Sinaiticus and Vaticanus. As a result, Christians do not know that these symbols existed, much less that they were later replaced by translators, substituting the very names and titles which would have been written out by the original authors had they been intended.

Kappa Sigma and Kappa Upsilon, in capital letters with a line over them, were used to convey Yahweh’s name and Yahshua’s "Upright One" title, even though every English bible replaces these symbols with "Lord." The fact Kappa Sigma conveys "Yahweh," the preponderance of the time it is used, is something I discovered when translating Greek quotations of Hebrew passages cited by Yahshua and His apostles in the Renewed Covenant.

This obvious conclusion has been reaffirmed recently by the publication of early Septuagint manuscripts. In them, we find a transition from writing Yahweh’s name in paleo-Hebrew in the midst of the Greek text throughout the first and second centuries, to using the symbolism of Kappa Sigma to represent Yahweh’s name beginning in the third-century. So, we now know for certain, what seemed perfectly obvious: the Divine Placeholders were used to designate Yahuweh’s name in a language whose alphabet could not replicate its sounds.

Also by finding "Yahuweh" written in paleo-Hebrew in the oldest Greek manuscripts of the Covenant Scriptures, especially in those dating to the first and second centuries BCE and CE, we have an interesting affirmation that my initial rationale regarding the Divine Placeholders was accurate. Yahweh’s name can’t be accurately transliterated using the Greek alphabet, so to avoid a mispronunciation, the Hebrew alphabet was initially used, and then, after Hebrew became a dead language, Greek symbolism was substituted.

Thus, we know the divine name was being used in early Christian NT manuscripts, symbolized by the Kappa Sigma Upsilon with a line over it. This matches what we found in the Septuagint manuscripts where later "Lord" replaced what was the placeholder for YHWH. [See graphic below - early Septuagint use of Yahweh inside of Greek text.]

Incidentally, one of the earliest fragments of the NT is the Papyrus 46 which contains Galatians. It dates to as early as 185 AD. It had a placeholder for Yahweh, but in later compilations, it is deleted. Here is CW's explanation in his Questioning Paul chapter three. First, he says that Galatians 2:5 should be translated:

"With regard to

whom (os), we did not (oude) yield (eiko – surrender) [in submission (hypotage)] in order that (hina) the truth (aletheia – that which is an eternal reality and in complete accord with history and the evidence) of God (Yahweh placeholders) [’s beneficial and healing message (euangelion)] would continue to exist (diameno – stand firm, remain unchanged, and permanently endure) advantageously among (pros) you (sou)."(Galatians 2:5)

Then CW notes how the placeholder for Yahweh was entirely eliminated in later compilations:

Further, a placeholder for Yahweh’s name or title exists between "aletheia/truth" and "diameno/would continue to exist" in the oldest Greek text, but not in the Textus Receptus, the Novum Testamentum Graece, nor the Nestle Aland Greek New Testament, even though the first claimed to be the "text received directly from God," and the other two have claimed to have corrected every error of the former by referencing older manuscripts.

"To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you." Thus, any reference to "God" is gone, let alone the original reference to Yahweh.

Meaning of Yahweh

What does Yahweh mean?

The Wikipedia article "Yahweh," explains the theories of the meaning of the name of Yahweh:

The most likely meaning of the name may be “He Brings Into Existence Whatever Exists" -literally “I will Be that I will be” (link at 4:58) but there are many theories and none is regarded as conclusive. The traditional rendering of the name, as found in English Bibles, is "I am who I am" or "I am that I am."

The Ideogram Meaning of Yahweh

 

I was asked by someone to vet whether the claim was true in a YouTube video by P.P. Simmons entitled "Revealed: The Secret Name of God." He argues Yahweh means:

Behold the Hand or Behold the Nail.

[As I will explain below, this is only partly accurate.]

If true, this then would mean God's own name pointed to Jesus' crucifixion. Simmons claims each letter has ideographic meanings like the male and female signs outside public restrooms are symbols for an idea. So a single letter in Hebrew can supposedly have several ideographic meanings. Simmons claims:

HEH [or HEY or HE] literally means WINDOW or LOOK

YUD [or YOD] literally means by ideographic identification HAND.

HEH [or HEY or HE] literally and symbolically means WINDOW or LOOK

WAH [or VAV] literally means a NAIL.

Hence, Simmons contends these Hebrew letters in Yahweh can be accurately translated as BEHOLD the HAND, BEHOLD THE NAIL. [I am not sure how Simmons makes YUD come second, and instead HEH comes first.]

Simmons rejoices because YASHUA then means "Behold the Hand, Behold the Nail is our Salvation." Mr. Simmons says this elegantly is the gospel found through Ideograms.

Sounds beautiful. Even winsome.

There is something to this, but not as definitive as Simmons proposes.

Let's allow him to present his case. At 2:02 of the video, Simmons offers his proof. He claims the Hebrew letters have had "ideographic meanings" from ancient times. A chart of each vowel's supposed ideographic "literal meaning" appears on a chart that is displayed. At 2:03 of the video, it says you can find the chart at this link

While that link is empty as of 2018, previously in 2010 when you clicked the link for more information on the "hidden meanings" of the Hebrew letters at that page, you find there is talk of mysticism. The link page was to a page on Hebrew letters at Inner Org.  While that link is empty as of 2018, in 2010 the title on the page was "Authentic Jewish Mysticism and Thought." Umm. Makes me a bit concerned.

Yet, staying with the amerisoft link, we find the author of the chart upon which Simmons relies credits several books for the "literal meanings" quoted by Simmons. These book titles are:

Hebrew Word Pictures, Frank T. Seekins, Living Word Pictures Inc, Phoenix Arizona, 1994

The Inner Meaning of the Hebrew Letters, Robert Haralock

The Wisdom of the Hebrew Alphabet, Rabbi Michael Munk

How the Hebrew Language Grew, Edward Horowitz

Honey from the Rock, Lawrence Kushner

The Secrets of Hebrew Words, Benjamin Bleck

Of these, the first book is indeed the most influential in raising attention to ideograms. Frank T. Seekins -- Hebrew Word Pictures --- is perhaps accurate in part, but one cannot help but notice some strange supporters. We find a webpage that promotes his book for sale which says that "according to mystics of the Jewish tradition, the entire cosmos is said to be created from the 22 consonants of the Hebrew alphabet." ("The Hebrew Alphabet"). Umm. More concern now arises whether this is serious scholarship or hokum.

Well, let's see if we can independently verify that the "ideographic meaning" of YUD is HAND, HE is "behold" or "look" and VAV/ WAV is NAIL.

First, we find controversy among those who accept ideographic meanings. One who agrees with the premise of Seekins, says YUD / YOD means "closed hand," not "hand." See Logos Christian Website on God's Name.   Yet, then inexplicably, he ignores the 'closed' aspect, and just treats it as 'hand." Id. It seems these meanings are applied loosely and not by some strict rules. Umm. Are we really going to find any scholars agreeing?

Undaunted, our goal is to find the truth, so we will not stop there. Let's study "ideograms" or "ideographic" meanings to Hebrew letters by Google searching.

Indeed, scholars agree Hebrew, like Egyptian, had ideographic representations in the shape of letters. See The Bible Dictionary (London, Paris, NY: 1878) Vol 1 at 55. The letters were themselves pictorial representations in the shape of the letter.

So do we know the meaning of the words by looking at the pictures they represent graphically? Yes, indeed we do, in most cases.  

The only ones that Simmons's claims are supported by scholars are YOD = HAND and VAV = NAIL. As we shall demonstrate, HE has been argued to mean WINDOW but it does not mean BEHOLD, as Simmmons claimed. (Remember, it is a pictograph of a physical object, so stretching WINDOW into BEHOLD is likely the product of wishful thinking.) Also, most likely HE is a picture of a HEDGE, and has no meaning of WINDOW, and clearly not the meaning of LOOK.

So the Bible Dictionary from 1878 cited above does explain that HE is both a letter and a picture-word but "the meaning of this word is uncertain." Id., at 58. It goes on and says "Gesenius conjectures it may have signified a 'window,' but Furst believes it equivalent to the Hebrew word signifying a hedge." Id. The dictionary comments that "his opinion is more probable on account of the identity of the letters He and Cheth...." Id.

The "Vav" is indeed a "nail" -- the shape of which is "very well preserved in the Hebrew." Id., at 58.

And "yod" is an ideograph of "hand." Id. , at 58.

If you look then at a list of the Hebrew alphabet, you can see why this is reasonable -- the letters are indeed shaped to be potentially that of a hand, nail and hedge. See this link "Hebrew Alphabet."

So where do we end up?

With the tantalizing fact that YWHW has the symbol letters of a HAND and NAIL in his name. I think personally that alone is supportive of YAHSHUA. We did not need to stretch HE which means likely HEDGE into WINDOW and then by an overactive imagination transform WINDOW into LOOK or BEHOLD.

Now the name YHWH in ideograms -- YOD HEY VAV HEY means HAND HEDGE NAIL HEDGE. I see something in this that is itself then a picture. The hedge could be a thorn hedge. For example -- read this explanation of the word "keep" in Hebrew and you will see the point unintentionally mentioned which supports Jesus' experience is prophesied with the name YAHWEH:

Keep (Strong's #8104)

The Hebrews were a nomadic people raising livestock. It would not be uncommon for a shepherd to be out with his flock, away from the camp, over the night. In order to protect the flock the shepherd would construct a corral of thorn bushes. The shepherd would then guard over the flock and the corral would be a hedge of protection around them. The image behind the Hebrew verb (shamar) is this guarding and protecting of the shepherd and the corral over the flock. ("Ancient Hebrew Research Center -- Numbers 6.")

So the pictograph for HEDGE appears on either side of HAND and NAIL. So a THORN HEDGE, A HAND and NAIL evokes what image to you? The PASTOR of our souls leading and protecting the flock into a protective hedge done by a nail into his hand.

It is still beautiful and sublime. Thus Seekins and Simmons meant well. However, it does no good to assert meanings not supported by serious scholarship. It also is an endeavor that pokes a bit close to mysticism. It is also open to multiple interpretations. My suggestion is to not make it a practice to speculate on such things. God's word is clear enough without our reading too much into things. But this HAND and NAIL meaning indeed is VERY intriguing to a follower of YAHSHUA. Could God YAHWEH have given Moses a name whose ideographic meaning points to the one the Father "indwelled," as Jesus / Yahshua said in John 14:10? That the Father's future role in humankind would be to have a Shekinah presence in the man Yahsua?


Study Notes

Website on Tetragrammaton in NT

A great study of the Tetragammaton in light of the Hebrew version of Matthew is at this link from a website devoted to the Tetragrammaton. The introduction gives you a flavor of the issues it covers:  

Chapter 5: Matthew's Gospel in Hebrew

    Hebrew language and manuscript studies are important for an accurate understanding of the Christian Greek Scriptures. Both the Hebrew language and culture strongly influenced the Greek words and thought patterns used in the Christian Scriptures. Though the majority of the Hebrew Scripture quotations come from the Septuagint, by no means is this always true. In some instances, the writer translated directly from Hebrew to Greek when quoting Scripture.

    Thus, a comprehensive study of the Christian Scriptures must also consider Hebrew language documents. In the case of this present study, however, there is even greater need to become acquainted with Hebrew texts, inasmuch as verification of the divine name in the New World Translation Christian Greek Scriptures comes directly from Hebrew sources.[1]   

On page 12 in the Foreword of the Kingdom Interlinear Translation (1985 edition) the New World Bible Translation Committee says:

  We have looked for some agreement with us by the Hebrew versions we consulted to confirm our own rendering [of the divine name]. Thus, out of the 237 times that we have restored Jehovah's name in the body of our translation, there is only one instance wherein we have no support or agreement from any of the Hebrew versions. But in this one instance, namely, at 1 Corinthians 7:17, the context and related texts strongly support restoring the divine name.

 

In this and the following two chapters, we will consider three topics dealing with Hebrew language manuscripts.

 

PRONUNCIATION OF YHWH

What is the history of the pronunciation of the Tetragrammaton? In Wikipedia's "Jehovah" we read:

The most widespread theory is that the Hebrew term [omitted] has the vowel points of [omitted] (adonai). Using the vowels of adonai, the compositehataf patah  under the guttural alef  becomes a sheva  under the yod , the holam  is placed over the first he , and the qamats  is placed under the vav , giving ??????? (Jehovah). When the two names, ???? and ????, occur together, the former is pointed with a hataf segol ? under theyod ? and a hiriq  under the second he ?, giving [omitted], to indicate that it is to be read as (elohim) in order to avoid adonai being repeated.[26]

[Graphic above: a 1552 Latin translation of Sefer Yetzirah, using the form Iehouah for the "magnum Nomen tetragrammatum."]

The pronunciation Jehovah is believed to have arisen through the introduction of vowels of the qere—the marginal notation used by the Masoretes. In places where the consonants of the text to be read (the qere) differed from the consonants of the written text (the kethib), they wrote the qere in the margin to indicate the desired reading.[citation needed] In such cases, the kethib was read using the vowels of the qere. For a few very frequent words the marginal note was omitted, referred to as q're perpetuum.[19] One of these frequent cases was God's name, which was not to be pronounced in fear of profaning the "ineffable name". Instead, wherever ???? (YHWH) appears in thekethib of the biblical and liturgical books, it was to be read as ??????? (adonai, "My Lord [plural of majesty]"), or as ???????? (elohim, "God") if adonai appears next to it.[citation needed] This combination produces ??????? (yehovah) and ??????? (yehovih) respectively.[citation needed] ???? is also written ’?, or even ’?, and read ha-Shem ("the name").[26]

****

Jehovist writers such as Nehemia Gordon, who helped translate the "Dead Sea Scrolls", have acknowledged the general agreement among scholars that the original pronunciation of the Tetragrammaton was Yahweh, and that the vowel points now attached to the Tetragrammaton were added to indicate that Adonai was to be read instead, as seen in the alteration of those points after prefixes. He wrote: "There is a virtual scholarly consensus concerning this name" and "this is presented as fact in every introduction to Biblical Hebrew and every scholarly discussion of the name."[54] Gordon, disputing this consensus, wrote, "However, this consensus is not based on decisive proof. We have seen that the scholarly consensus concerning Yahweh is really just a wild guess," and went on to say that the vowel points of Adonai are not correct.[55] He argued that "the name is really pronounced Ye-ho-vah with the emphasis on 'vah'. Pronouncing the name Yehovah with the emphasis on 'ho' (as in English Jehovah) would quite simply be a mistake."[56]'

****

Despite Jehovist claims that vowel signs are necessary for reading and understanding Hebrew, modern Hebrew is written without vowel points.[83][83] The Torah scrolls do not include vowel points, and ancient Hebrew was written without vowel signs.[84][85]

The Dead Sea Scrolls, discovered in 1946 and dated from 400 BC to 70 AD,[86] include texts from the Torah or Pentateuch and from other parts of the Hebrew Bible,[87][88] and have provided documentary evidence that, in spite of claims to the contrary, the original Hebrew texts were in fact written without vowel points.[89][90] Menahem Mansoor's 

The Dead Sea Scrolls: A College Textbook and a Study Guide claims the vowel points found in printed Hebrew Bibles were devised in the 9th and 10th centuries.[91]

Pronunciation Issue

This is discussed in "The Question ofVowels" in a Wikipedia article at this link.

Yahweh in the Dead Sea Scrolls

The Dead Sea Scrolls date from 400 BC to 70 AD. ("Jehovah," Wikipedia.) YHWH -- typically rendered as Yahweh - appears

in the DSS version of Psalm 119 where the blue arrow appears. (Thanks eliyah.com.) The Masoretic text done in the 900s AD era uses Adonai in its place or Yahweh Adonai instead of Yahweh alone.

The book The Meaning of the Qumran Scrolls for the Bible page 164 tells us that in these original Dead Sea Scroll writings 250 BC the Name Yahweh stood alone but the Masoretes typically added Adonai -- showing the surrogate name along the true name that stood alone in the original text: 

Actually this practice was much earlier, for one of the frequent discrepancies between the Massoretic text and the presumed Hebrew Vorlage of the Septuagint is whether to read in a given passage Yahweh alone, or Yahweh Adonai. This inconsistency was occasioned by the fact that originally Yahweh did stand alone, but that Adonai tended to be introduced alongside the Tetragrammaton by way of making explicit the surrogate. This was not understood by the Massoretes, however, who felt compelled to vocalize both words. Neither was it understood by the scribes of the Qumran Scrolls, nor even by still earlier translators of the LXX. That Yahweh originally stood alone in most passages is supported by the fact that, in Hebrew poetry, the double designation of the Deity usually adds excessive length to the poetic stich.

Here are some important examples where the DSS used YHWH, and not ADONAI / Lord, which now systematically purges YHWH from our view.

First, the Isaiah Scroll of chapter 53 from about 250 BC has YHWH where the Masoretes used Lord (Adonai or Elohim). Otherwise, the Masoretes were virtually 100% identical to how the Dead Sea Scrolls read, proving their faithfulness in copying. Here is a complimentary remark about their work while also rendering the DSS Isaiah with YHWH where the Masoretes had 'Lord':

Specifically, the nearly intact Great Isaiah Scroll is almost identical to the most recent manuscript version of the Masoretic text from the 900's AD. (Scholars have discovered a handful of spelling and tense-oriented scribal errors, but nothing of significance.)  (Dead Sea Scrolls - the Book of Isaiah.)

The variants between the Masoretes' work and the DSS are identified in the footnotes to the Abegg Flint version of the Dead Sea Scroll Bible (1996) in case one wishes to compare.

Incidentally, the Divine Name--YHWH--also appears in the Habakkuk Pesher (Commentary) from Cave 1 -- one of the Dead Sea Scrolls. It writes the name Yahweh in paleo-Hebrew. Id.

Why then does the Abegg Flint, Dead Sea Scrolls Bible and all modern texts persist in obscuring YHWH's true name when the DSS prove it was originally present?

We have to realize that translators even today try not to offend sensibilities of some by placing YHWH / or a transliteration like YAHWEH in the text. The editors know some do not want God's name written at all, let alone phonetically identified as either "Yahweh" or "Jehova" (which causes more disagreement). So rather than identify God's name at all, whether 100% accurately or a good faith alternative, God's name is not identified at all.  As the Preface to the 1901 American Standard Version Bible said, this is all born of "superstition." This suppression of God's true name is thus unholy.

Here is an example where this methodology is expressly acknowledged. The editors of the International Standard Version Bible explain that they do not reveal YHWH when they translate. Instead, the word "Lord" is used to reflect YHWH in the 'Old Testament' (i.e., Hebrew Scripture):

In the Old Testament, the traditional "LORD" is used for Yahweh. Where the Hebrew Adonai Yahweh occurs, the rendering "Lord GOD" is used. Yahweh Elohim is rendered as LORD God. Most titles of God are translated in the text, with the original title placed in a footnote. ("Textual Aspects of Translation," http://isv.org/principles.php (2012).

However, redacting scripture is wrong. Deut 12:32; Prov 30:6.

Incidentally, Jeff Benner in "Selection from the Isaiah Scroll" reports where the Dead Sea Scrolls from at least 125 BCE has YHWH in Isaiah 7:14. The Masoretic text of the 900s has Adonai.Isaiah 7:14 Isaiah 7:14

(This photo plate is from this link.)

Benner explains:

This passage from the Dead Sea Scrolls has a few differences from the Masoretic text (as used today in all Hebrew Bibles and which most translations are based on). In the top line the word YHWH is underlined, this is the name of God. In the Masoretic text the word adonaiis used instead.

In the bottom line, near the middle [of the Dead Sea Scroll Isaiah] is the word v'qara meaning "he will call". In the Masoretic text this word is written as v'qarat meaning "she will call".

I don't know Hebrew, so I am reporting this here. If Mr. Benner is wrong, any reader who thinks so should notify me.

Encyclopedia on Yahweh & When Stopped Pronouncing It

The Encyclopedia Judaica, Volume 7, pages 680-682, sums it all up: 

YHWH. The personal name of the God of Israel is written in the Hebrew Bible with the four consonants yhwh and is referred to as the "Tetragrammaton". At least until the destructions of the First Temple in 586 b.c.e., this name was regularly pronounced with its proper vowels, as is clear from the *Lachish Letters, written shortly before that date. But at least by the third century b.c.e., the pronunciation of the name yhwh was avoided, and Adonai, "the Lord", was substituted for it, as evidenced by the use of the Greek word Kyrios, "Lord", for yhwh in the Septuagint, the translation of the Hebrew Scriptures that was begun by Greek-speaking Jews in that century. Where the combined form *Adonai yhwh occurs in the Bible, this was read as *Adonai *Elohim, "Lord God". In the early Middle Ages, when the consonantal text of the Bible was supplied with vowels points to faciliate its correct traditional reading, the vowel points for 'Adonai with one variation - a sheva with the first yodof YHWH instead of the hataf-patah under the aleph of 'Adonai7 were used for YHWH, thus producing the form Yehowah. When Christian scholars of Europe first began to study Hebrew, they did not understand what this really meant, and they introduced the hybrid name "Jehovah". In order to avoid pronouncing even the sacred name *Adonai for YHWH, the custom was later introduced of saying simply in Hebrew ha-Shem (or Aramaic Shemc, "the Name") even in such an expression as "Blessed be he that cometh in the name of YHWH" (Ps. 118:26).

THE PROHIBITION OF USE OF THE NAMES OF GOD. The prohibition applies both to the pronunciation of the name of God and its committal to writing, apart from its use in sacred writings.The prohibition against the pronunciation of the name of God applies only to the Tetragrammaton, which could be pronounced by the high priest only once a year on the Day of Atonement in the Holy of Holies (cf. Mishnah Yoma 6:2), and in the Temple by the priests when they recited the Priestly Blessings (Sot. 7:6; see also Ch. Albeck (ed.), Seder Nashim (1954), 387). As the Talmud expresses it: "Not as I am written am I pronounced. I am written yod he vav he, and I am pronounced alef dalet" (nun yod, i.e., Adonai; Kid. 71a).

First Trend Not to Speak Yahweh's Name

In the 3rd century before Christ, the teaching began among followers of Simon the Just to not speak God's true name out loud -- but do not confuse this fact with believing this was universal or dominant by the 3d century.

Thus, The Jewish Encyclopedia of 1901, Volume 11, page 353, points out that this was the turning point, namely the exact time when the notion began to no longer pronounce the Name Yahweh.

SIMEON THE JUST (): High priest. He is identical either with Simeon I. (310-291 or 300-271 b.c.), son of Onias I., and grandson of Jaddua, or with Simeon II. (219-199 b.c.), son of Onias II... After Simeon's death men ceased to utter the tetragrammaton aloud (Yoma 30b; Tosef Sotah. xiii.).


The Babylonian Talmud, Tractate Yoma, page 39b, also verifies that it was upon the death of Simeon the Righteous, that all Israel began to no longer pronounce the Name Yahweh.

...When Simeon the Righteous died, with many indications that such glory was no more enjoyed, his brethren no more dared utter the Ineffable Name...

The Babylonian Talmud, Tractate Kiddushin, page 71a, also explains that the Name Yahweh was prior to the death of Simeon the Just pronounced among those thought most pious: 

Our Rabbis taught: At first [Yahweh's] Name used to be entrusted to all people. When unruly men increased, it was confided to the pious of the priesthood

The Jewish Encyclopedia Volume 9, pages 162-163, not only confirms this fact, but it shows the strict prohibition and warning to all those who do not adhere to it.

The restriction upon communicating the Name proper probably originated in Oriental etiquette; in the East even a teacher was not called by name. For naming his master Elisha, Gehazi was punished with leprosy (II Kings viii. 5; Sanh. 100a). After the death of the high priest Simeon the Righteous, forty years prior to the destruction of the Temple, the priests ceased to pronounce the Name (Yoma 39b). From that time the pronunciation of the Name was prohibited. "Whoever pronounces the Name forfeits his portion in the future world" (Sanh. xi. 1). Hananiah ben Teradion was punished for teaching his disciples the pronunciation of the Name (`Ab. Zarah 17b).

 Source: Yahweh.com


First Use of Yahweh in Bible

Most people assume Genesis is the first book of the Bible, and here is when Yahweh first revealed His name. However, this is the first time Yahweh revealed His name to Moses. However, the first book of the Bible was the Book of Job. Moses took this book which was 500 years old approximately at the time Moses rewrote it, and finalized it as Holy Scripture, as Jewish tradition teaches. Here is the first use of Yahweh in holy writings, as M.J. Mahood explains, and it begins in Job:

Job 12:9-10 [is] where one finds in the dialogues the only mention of Yahweh. "Who does not know from all these that the hand of Yahweh has made this? That from His hand is every living thing, and the spirit of the flesh is His donation?" (M.J. Mahood, International Congress for Study of Old Testament, p. 90.)


Study Aids

"Jah," Wikipedia
"Hallelujah" Wikipedia
"The Names of God," -- photo plates of early archaelogical examples of YAHWEH.
David Breetzke, Nehemiah Gordon and the Name of Yehovah (2013) - criticizes view that Yahweh is really Yehovah.
Other websites devoted to topic:
Bibles That Use YHVH
There is no dispute that YHVH are the Hebrew letters for Yahweh's name. If you would like to know when they are present, regardless of the correct pronunciation, the World English Bible provides this each of the 7000 times YHVH appears. You will find the WEB at this link.
When the WEB for the Original Testament is read outloud on Librivox -- available at this weblink -- it it spoken as YAHWEH. For the New Testament with the same use of Yahweh inferred where likely, the audio version of WEB is available at this weblink.